Lyrics
あたしはあなたの為に踊るよ
穏やかになるまでずっと。。。
安心してていいよ GOOD NIGHT
あなたの為に踊るから
あたしは出会ってしまったんだ
踊りの神様に
神秘的で穏やかだった
そこに奇跡を見たんだ
何をすれば良いのか人生
もう何も考えなくていい
もう何も恐れなくていい
ただ、この奇跡に身を委ねたい
Your dance will be spoken of until the end of time
That’s your mission
That’s your faith
Luka, your dance is insanely beautiful
It’s not my mention
It’s not a fake
The dead must have come to him
he woke up this morning
What was that moaning?
This bed is a dance stage
Madness is your pride
Mudness is your life
あたしはあなたの為に踊るよ
穏やかになるまでずっと。。。
安心してていいよ GOOD NIGHT
あなたの為に踊るから
あたしは出会ってしまったんだ
踊りの神様に
狂ってて恐ろしかった
でもそこに奇跡を見たんだ
神様は「狂え」と言った
理解出来なかった
意味分からないし
この奇跡に身を委ねるしかない
Your dance will be spoken of until the end of time
This is love
This dance is tough
Luka, your dance is insanely beautiful
This is her mention
This is not a mission
You already know that, right?
keep him kiss him
kick him kill him
This bed is a dance stage
Madness is your pride
Mudness is your life
FRY AWAY
GONE AWAY
あなたが辿ってきた道をあたしは踊って追いかけるよ
嬉しい 苦しい 悲しい 楽しい
欲しいのは小さな幸せ
WAKE ME UP
LIFT ME UP
あたしが辿ってきた道をあなたは追いかけてくれるの
狂気的恋愛舞踏会
欲しいのは小さな幸せ
あたしはあなたの為に踊るよ
穏やかになるまでずっと。。。
安心してていいよ GOOD-BYE
あなたの為に踊るから
Considerazioni
Panoramica e prime impressioni
A un primo sguardo, “Dear my lover” sembra una canzone di devozione: “I will dance for you.”
Tuttavia, seguendo i testi con attenzione, diventa chiaro che non si tratta solo di una semplice love song. In realtà affronta strati molto più profondi: la “danza” come espressione stessa della vita, la “follia” come estremità dell’amore, e gli “incontri con il divino” come metafore dell’ispirazione artistica.
La prima metà del testo sottolinea pace, rassicurazione e miracolo, ma con il procedere della canzone compaiono parole come “madness”, “fear” e persino “kill him”, introducendo tonalità più oscure. Questo contrasto riflette la doppia natura dell’amore: al tempo stesso salvezza e distruzione.
Il motivo della “danza”
L’immagine centrale della canzone è la danza. Porta con sé più significati sovrapposti:
Espressione d’amore
“I will dance for you.” Qui la danza rappresenta devozione, esprimere l’amore con il corpo più che con le parole.
Arte e mistero
“I encountered the god of dance.” Questo suggerisce ispirazione artistica o trance. Storicamente la danza è stata spesso legata a rituali religiosi e sciamanici, diventando un mezzo per connettersi con il divino.
Connessione con la follia
“It was mad and terrifying / but I saw a miracle there.”
Qui si esprime come la danza possa condurre oltre la razionalità fino alla follia — riecheggiando il tema classico dell’arte e della follia come elementi inseparabili.
Una metafora della vita
“I will chase after the path you’ve walked, dancing.”
La danza diventa un modo di ripercorrere la vita stessa. Danzare significa vivere insieme, incidere con il corpo il cammino dell’amore.
“Il Dio” e la “follia”
Al centro della canzone sta l’incontro con il “god of dance”. Colpisce il fatto che questo dio sia al tempo stesso pacifico e terrificante.
“It was mystical and calm / I saw a miracle there.”
L’incontro col divino è inizialmente guaritorio, e richiama il lato rasserenante dell’amore e dell’arte.
“It was mad and terrifying / but I saw a miracle there.”
Più avanti, il dio esige la follia. Questo mostra che amore e arte non sono sempre sicuri o razionali — possono condurre anche verso la distruzione.
Il dio della danza incarna la dualità di arte e amore: guarigione e follia, pace e distruzione.
Il ruolo delle parti rap
- Tempo ed eternità
“Your dance will be spoken of until the end of time.”
La danza, e quindi l’amore, non sono effimeri: diventano eterni, ricordati oltre il momento presente.
- La follia come orgoglio
“Madness is your pride / Madness is your life.”
Qui la follia non è condannata, ma celebrata come orgoglio e identità. Riflette l’idea dello spirito dell’artista che accetta persino la distruzione come parte dell’espressione.
- Introduzione della violenza
“keep him kiss him / kick him kill him.”
L’amore (kiss) e la violenza (kill) sono posti fianco a fianco. Questo accostamento scioccante suggerisce come la passione amorosa possa rovesciarsi in violenza, rafforzando l’inscindibilità di amore e follia.
Il paradosso della “small happiness”
La frase ricorrente “What I want is small happiness” appare contraddittoria rispetto al tono generale di follia e grandiosità della canzone.
Dopo parole roboanti come “FRY AWAY / GONE AWAY”, chi canta desidera soltanto una “small happiness”.
Anche in mezzo a un “amore folle, come da sala da ballo”, il vero desiderio non è l’eccesso, ma qualcosa di modesto e quotidiano.
Questo paradosso indica una verità profonda: dopo aver attraversato passione e persino rovina, ciò che le persone cercano davvero è una felicità ordinaria.
“GOOD NIGHT” e “GOOD-BYE”
La differenza tra l’inizio e la fine è altamente simbolica:
Apertura: “It’s okay, be at peace, GOOD NIGHT.”
Una rassicurazione dolce, che guida la persona amata verso il sonno — una metafora di vita e guarigione.
Chiusura: “It’s okay, be at peace, GOOD-BYE.”
Un addio definitivo, che evoca separazione o perfino morte.
Così i versi tracciano l’intero arco di una relazione — dall’incontro, alla guarigione, alla follia, fino alla separazione.
Interpretazione complessiva
“Dear my lover” intreccia molti livelli di significato:
- Canzone di devozione: danzare per rassicurare la persona amata.
- Misticismo artistico: la danza come incontro con il miracolo e il divino.
- Affermazione della follia: amore e arte sono distruttivi ma anche l’orgoglio della vita.
- Ritorno alla quotidianità: alla fine si desidera solo una “small happiness”.
- Viaggio dalla vita alla morte: da GOOD NIGHT (sonno) a GOOD-BYE (addio).
Rappresenta la doppia natura di amore e arte: salvezza e follia, guarigione e distruzione. Eppure si chiude con il desiderio quieto, universale, di una semplice felicità.
Conclusione
In definitiva, “Dear my lover” trascende il quadro della semplice love song. Attraverso il motivo della danza, rappresenta l’essenza stessa dell’esistenza umana: amore e follia, divino e umano, eternità e quotidiano.
Dietro le immagini passionali e distruttive si nasconde una verità dolce: ciò che desideriamo davvero non è l’eccesso o la grandiosità, ma la modesta “small happiness” della vita di tutti i giorni. È questo contrasto a dare alla canzone profondità e risonanza.


コメント